Chapitre 31. Zend_Translate

Table des matières

31.1. Introduction
31.1.1. Démarrer avec le multi-linguisme
31.2. Adaptateurs pour Zend_Translate
31.2.1. Comment décider quel adaptateur de traduction utiliser ?
31.3. Utiliser les adaptateurs de traduction
31.3.1. Structures des source de traduction
31.3.2. Créer des fichiers source de type tableau
31.3.3. Créer des fichiers source Gettext
31.3.4. Créer des fichiers source TMX
31.3.5. Créer des fichiers source CSV
31.3.6. Options pour les adaptateurs
31.3.7. Vérifier les traductions

31.1. Introduction

Zend_Translate est la solution du Zend Framework pour des applications multilingues.

Dans des applications multilingues, le contenu doit être traduit en plusieurs langues et l'affichage du contenu dépend de la langue de l'utilisateur. PHP offre déjà plusieurs manières de manipuler de tels problèmes, toutefois la solution PHP a quelques problèmes :

  • API contradictoire : Il n'y a pas d'API unique pour les différents formats de source. L'utilisation du gettext par exemple est très compliquée.

  • PHP supporte seulement gettext et les tableaux matifs : PHP lui-même offre seulement le support des tableaux ou du gettext. Tous autres formats de source doivent être codés manuellement, parce qu'il n'y a aucun support native.

  • Pas de détection de la langue par défaut : La langue par défaut de l'utilisateur ne peut pas être détectée sans une connaissance plus approfondie des différents navigateurs Web.

  • Gettext n'est pas "thread-safe" : La bibliothèque gettext de PHP n'est pas "thread safe", et elle ne devrait pas être employée dans un environnement multi-threading. C'est dû à des problèmes de gettext lui-même, pas de PHP, mais c'est un problème existant.

Zend_Translate n'a pas les problèmes ci-dessus. C'est pourquoi nous recommandons d'employer Zend_Translate au lieu des fonctions natives de PHP. Les avantages de Zend_Translate sont :

  • Support des formats multiples de source : Zend_Translate supporte plusieurs formats de source, y compris ceux supportés par PHP, et d'autres formats comprenant les fichiers de type TMX et CSV.

  • Thread-safe gettext : Le lecteur de gettext de Zend_Translate est "thread-safe". Il n'y a aucun problème en utilisant le dans les environnements multi-threadés.

  • API générique et facile : L'API de Zend_Translate est très simple et exige seulement une poignée de fonctions. Ainsi il est facile d'apprendre et facile à maintenir. Tous les formats de source sont manipulés la même manière, ainsi si le format de vos fichiers source changent de Gettext en TMX, vous devez seulement changer une ligne de code pour indiquer l'adaptateur de stockage.

  • Détection de la langue de l'utilisateur : Zend_Translate peut détecter et se servir de la langue préférée de l'utilisateur accédant à l'application.

31.1.1. Démarrer avec le multi-linguisme

Ce que nous voulons faire c'est traduire les chaînes de caractère générées afin que la vue produise un contenu traduit. Autrement nous devrions écrire une vue pour chaque langue, et personne ne voudraient faire ceci. Généralement, les sites multilingues sont très simples dans leur conception. Il y a seulement quatre étapes que vous devrez faire :

  1. Décider quel adaptateur vous voulez utiliser

  2. Créer votre vue et intégrer Zend_Translate à votre code

  3. Créer le fichier source de votre code

  4. Traduire votre fichier source dans les langues désirées.

Les sections suivantes vous guident par chacune des quatre étapes. Lisez les pages suivantes pour créer votre propre application Web multilingue.